- UID
- 58
- 阅读权限
- 100
- 精华
- 魅力
-
- 信用
-
- 注册时间
- 2007-6-23
- 在线时间
- 小时
- 最后登录
- 1970-1-1
|
跨语种配音,肯定不能够做到完美.
一个语法,一个语境.根本无法突破
关键就是有无违和感,这个就是很主观的判断了.
比如我在第一页帖的日语配音版94版三国演义,日本专业声优在跨语种的情况下照样配成那样.
如果说这是电视剧要对口型,那么我说动漫照样要对口型,按照音节数,长短开合,一样是有讲究的
可以找找日本配音版的marvel动画.那配的是个啥.
在这种对比情况下,就会觉得中文配音比较好,那么这又不对,因为中文我们母语,谁听母语都亲切.保不齐日本人看日本配音版的三国演义也跟看TVB似的亲切呢? |
|