找回密码
 注册
搜索
楼主: Toyger

[ARC] GGXX模式所有人物胜利台词

[复制链接]
 楼主| 发表于 2011-10-18 11:19 | 显示全部楼层


【转贴】Jam Kuradoberi 胜利台词

vs Sol
"That was close! Your style is simple, but your power is overwhelming! Whew..."
「好險喔!雖然攻擊簡單明瞭,但是威力卻很驚人!呼...」

vs Ky
"Oooh... I think I hurt myself! Are there any hot men around who want to carry me away?"
「唉唷...好痛喔!有沒有哪位男士願意扶我一把的?」

vs May
"What's a girl like you doing here? Stick to what you know, kid!"
「像你這樣的小女孩在這裡做什麼啊?別不懂裝懂,小鬼!」

vs Millia
"Screaming at the top of your lungs is a great way to focus your energy. Why don't you try it sometime?"
「提叩ぬ镏畾獾呐?鹩兄?都?辛α浚?囋嚳绰铮俊?

vs Axl
"What a tease. It's not the size of your weapon that matters, it's how you use it."
「真是的,武器的大小一點也不重要,重要的是如何使用。」

vs Eddie
"You can change your shape all you want. You're too weak no matter which one you use!"
「要怎麼改變外型都隨你高興,不管用哪一個都一樣的虛弱。」

vs Potemkin
"All that muscle... what a waste! Is your brain all muscle too? Ya big dummy!"
「虧你全身都是肌肉...真是浪費!你的腦袋裝的也都是肌肉嗎?大個子!」

vs Chipp
"It was kinda pathetic to see you try to carry on against me. Must be humiliating. What a pity!"
「看到你這麼拚命真的有點可憐,一定很丟臉!」

vs Johnny
"Come on! You may be fast, but how often do you connect? Give me your best shot!"
「哼!你雖然快,但是你的攻擊都有一氣呵成嗎?拿出你的真本事吧!」

vs Faust
"Aaaaah! It's some kind of alien! I'm getting outta here, fast!"
「唉呀!有外星人!趁現在快逃!」

vs 闇慈
"You macho types are all alike. That 'dance' or whatever you call it is ugly as sin, too."
「你們這些健壯的人都一個樣,那個『跳舞』什麼的一點也不好看。」

vs 梅喧
"So much defense. How boring! You look kinda old, too."
「都是防禦,真無聊!再說妳看來也有點老了。」

vs 紗夢
"Come on. I'm more than just these two things. Can't you imitate any other parts of me?"
「真是的,我才不只如此而已呢。妳就不能模仿其他的部分了嗎?」

vs Venom
"That's a toy you've got there! And those balls are like stones, you big cheater!"
「那東西根本就是玩具嘛!撞球也像硬梆梆的石頭,大騙子!」

vs Testament
"Aiyah! Are you alright? I didn't mess up your pretty face, did I?"
「唉呀!你沒事吧?我沒把你的臉怎樣吧?」

vs Dizzy
"Looks like you've cheered up a little! I'll treat you to luch, as thanks for saving my restaurant!"
「看來妳的精神好多了!我請你吃午餐吧,就當作是謝禮!」

vs Slayer
"Your body is stiff. That's what you get for eating nothing but Western food. No good, no good."
「你的身體好硬喔,都是只吃西餐造成的,這樣子不行的。」

vs I-no
"I don't listen to that noisy pop music. Besides, your sound is played out. You should just give it up."
「我不聽這種吵鬧的流行音樂,再說妳的聲音也不行了,該退休了。」

vs Bridget
"That smell... Hey, you're a guy, aren't you? Come back and visit me in five years, kid."
「這味道...你是男的,對吧?過五年再來吧,小子。」

vs Zappa
"Ack! It's an alien! ...Hmm, actually you're pretty good-looking. Too bad your style is whacked."
「哇啊!有外星人!...嗯,長得還不錯嘛,可惜品味實在太怪。」

vs Robo-Ky
"Aiyahh! Do you always bleed oil like that? No wonder you're so flammable..."
「唉呀!你流血都會跑出油嗎?難怪會燒起來...」

vs Kliff
"I'd say it's about time to go back to the farm, sir."
「該回農場退休啦,老先生。」

vs Justice
"Aiyah! I'm never gonna destroy this thing... I'm outta here!"
「唉呀!打不贏這東西的...我要先溜了!」
 楼主| 发表于 2011-10-18 11:20 | 显示全部楼层

【转贴】Justice胜利台词

vs Sol
"I am Gear No. 1. The first complete and absolute of my kind."
「我是第一個Gear,最初完成體,也是唯一的存在。」

vs Ky
"So this is the Sacred Order. The very essence of human good... How pitiful."
「這就是聖騎士團,人類善良的精髓...真可憐。」

vs May
"Pathetic Japanese... It disgusts me to think that there are still survivors."
「毫無價值的日本人...光是有生還者這件事就讓人厭惡。」

vs Millia
"You've strengthened your body with magic... Too bad you'll always be second class."
「用魔法強化了自己...可惜你永遠都是次等的。」

vs Axl
"I can sense the aberrations in your body... What is an interloper like you doing here?"
「我感覺到你身體的異常...像你這種干涉者為何在此?」

vs Eddie
"Go away. Those who are not human are not my enemy."
「去吧,非人類者都不是我的敵人。」

vs Potemkin
"You cannot defeat me with raw power. Is you patriotism clouding your judgment?"
「純靠蠻力是勝不過我的,你的愛國之心已經遮蔽了你的判斷力嗎?」

vs Chipp
"A high-speed approach to battle... I see there is something to be learned from you."
「以高速進入戰鬥狀態...我倒是可以從你身上學到一些東西。」

vs Johnny
"So this is what they call 'divine speed.' The idiocy of humans never fails to make me laugh."
「這就是他們所謂的『神速』?人類的愚昧永遠是如此可笑。」

vs Faust
"This being is not in my data... You are a precious sample. I look forward to analyzing your DNA."
「這生物不存在於我的資料庫中...珍貴的樣本,我很期待能夠分析你的DNA。」

vs 闇慈
"Another Japanese man... It looks like they haven't all died out yet, after all."
「又一個日本人...看來他們還沒消失殆盡。」

vs 梅喧
"Slaughter brings about hatred, and hatred brings about slaughter. It takes a sinful being to turn that cycle to one's own side."
「殺戮帶來仇恨,仇恨帶來殺戮。唯有罪惡深重的人會將此循環往自己身上攬。」

vs 紗夢
"So, you've mastered Ki force... There's still not enough power behind your attacks."
「看來妳已經精通『氣』了...不過攻擊還不夠力。」

vs Venom
"Did you expect to win without putting your life on the line?"
「你以為不置身於危險之中就能獲勝嗎?」

vs Testament
"What an interesting sample defect. How can a Gear who can think for himself justify this resistance?"
「很有意思的瑕疵實驗品,一個具有獨立思考能力的Gear如何有理由反抗?」

vs Dizzy
"It's time for you to go to sleep."
「睡覺的時間到了。」

vs Slayer
"This battle is between us and the humans. This is no place for beings like you, Nightwalker."
「這是一場我與人類之間的戰鬥,不是你該存在的地方,Nightwalker。」

vs I-no
"A causal interference body, huh... What does the future demand of us?"
「隨意干擾的個體嗎...未來究竟對我們有什麼要求?」

vs Bridget
"I'm not crushing you... I'm crushing the future that lies before you. The human race must multiply no further."
「我不會消滅你的...我所消滅的是你的未來。人類絕對不可以再繁殖下去了。」

vs Zappa
"Gathering spirits and wielding them as weapons... An effective strategy."
「蒐集亡魂並當成武器來使用...很有效的戰術。」

vs Robo-Ky
"A non-organic spiritual power amplifier? What on earth are they thinking...?"
「無機精神力擴大器?他們到底在想些什麼...?」

vs Kliff
"It's finally time for this old soldier to fade away."
「讓這老兵消逝的時間終於來臨了。」

vs Justice
"What's behind this machine? Humans love wasting their time on such useless contraptions."
「這機械是怎麼回事?人類總是浪費時間在小東西上面。」

转自:http://blog.5d.cn/user11/akira-7/200607/288002.html
 楼主| 发表于 2011-10-18 11:20 | 显示全部楼层

【转贴】Kliff Undersn  胜利台词

vs Sol
"Well, what say you to that? The experience of age has its benefits."
「哼,如何?年紀大還是有它的好處的。」

vs Ky
"You've improved... I see making you leader was the right choice."
「你進步了...指定你為團長是正確的抉擇。」

vs May
"I worry about your potential... But now is not the time for that. It is time for you to leave here."
「我很擔心妳的潛能...不過現在不是擔心的時候,妳該離開這裡了。」

vs Millia
"You seem to be troubled, somehow. Why don't you tell me what it is that bothers you...?"
「妳看起來有煩惱...何不說出來聽聽呢?」

vs Axl
"Your clothes, your mouth... You're trying to look younger than you are. But why?"
「你的衣著和口音...是在裝年輕吧,可是又是為了什麼?」

vs Eddie
"Looks like your time is up... You have any regrets? If you do, I might be able to help."
「看來你的氣數盡了...有任何遺憾嗎?我或許幫得上忙。」

vs Potemkin
"You can't overpower this old dog."
「你無法用蠻力擊倒這老人的。」

vs Chipp
"Your skill is unquestionable, but you lack control. You must learn to keep your excitement at bay during battle!"
「你確實很有本事,但是在控制方面還要多下工夫,戰鬥中要儘量避免情緒起伏。」

vs Johnny
"An Iaido swordsman, eh? That's an old style for a young'un like you. Of course, it wasn't enough to beat me."
「居合劍客?對你這樣的年輕人來說是個老流派了,當然,要打倒我還略嫌不足。」

vs Faust
"And I thought that all young people today were a lost cause..."
「我以為現在的年輕人都已經沒希望了...」

vs 闇慈
"Hmm... You're quite a spirited man, considering your slender size."
「嗯...你真是個勇敢的男人,從你的外表還看不出來。」

vs 梅喧
"A mere woman cannot... Well, never mind that. Let's just say that your soul is not evident in battle."
「一個女人怎麼能...唔,算了,總之在剛才的戰鬥中我看不到妳的靈魂。」

vs 紗夢
"You buffoon! Don't waste food like that!"
「傻瓜!別浪費食物!」

vs Venom
"You've killed before... You'll pay dearly for that."
「你殺過人...你會付出很高的代價的。」

vs Testament
"You've grown to be a fine man... I have no further regrets."
「你是個傑出的兒子...我沒有遺憾了。」

vs Dizzy
"So much power... But everyone in the world carries a weight around like that. I'ts nothing to be ashamed of."
「強大的力量...不過每個人都背負著重擔,沒什麼好羞恥的。」

vs Slayer
"What is a Nightwalker doing here? Depending on how you respond, you may not be leaving alive..."
「Nightwalker在這裡做什麼?好好回答,否則你無法活著離開...」

vs I-no
"I appreciate your shallow advances, but you're taking this a bit too far. What are you really up to?"
「好意我就心領了,不過妳也做得太過火,到底有什麼目的?」

vs Bridget
"A mere child, turning a toy into a weapon... And I thought peace had come to the land!"
「一個小孩,把玩具當武器...和平不是已經到來了嗎!」

vs Zappa
"Quit flopping around like that and stand up straight! A true man faces what's in front of him!"
「少給我跳來跳去,站好!真正的男人會正視一切!」

vs Robo-Ky
"What, are they leaving the fighting to mechanical men now? The Sacred Order isn't what it used to be..."
「把戰鬥都交給機械了嗎?聖騎士團真是不如從前了...」

vs Kliff
"I don't know where you got that sword, but I think it's a bit heavy for you! You'll break a hip wielding it!"
「我是不知道你從哪裡拿到那把劍的,不過對你來說是太重了,小心閃到腰!」

vs Justice
"I'm sorry... I'm afraid there's no room in the coming years for either one of us."
「對不起了...在接下來的時光中,恐怕是沒有我們立足的餘地了。」

轉自:http://members.shaw.ca/ggxx/guilty_gear/
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-12-5 10:02 , Processed in 0.021318 second(s), 11 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表