找回密码
 注册
搜索
查看: 2840|回复: 1

[诗歌] 【英诗鉴赏】Upon Westminster Bridge

[复制链接]
发表于 2008-8-7 00:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
Upon Westminster Bridge
By William Wordsworth  


Earth has not anything to show more fair:
Dull would he be of soul who could pass by
A sight so touching in its majesty:
This City now doth like a garment wear
The beauty of the morning: silent, bare,
Ships, towers, domes, theatres, and temples lie
Open unto the fields, and to the sky,
All bright and glittering in the smokeless air.
Never did sun more beautifully steep
In his first splendour valley, rock, or hill;
Ne'er saw I, never felt, a calm so deep!
The river glideth at his own sweet will:
Dear God! the very houses seem asleep;
And all that mighty heart is lying still!


 楼主| 发表于 2008-8-7 00:56 | 显示全部楼层

英诗中译

立西敏寺桥上观伦敦晨景

尘世间有什么能比得上,
眼前的这景色壮丽辉煌:
有谁能见此景无动于衷,
看伦敦这古城披裹晨装。
清晨啊多美丽宁静清朗!
看船塔与穹顶剧院教堂,
铺展于原野上直至天际,
闪耀着明丽的清澈晨光。
从未见晨曦以如此光华,
沐浴过这深谷山林丘岗;
也未曾见如此恬静安详!
泰晤士潺潺地尽情流淌,
上帝啊!屋宇也似沉梦乡;
多巨大这心脏安卧静躺!

朱次榴 译
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-11-22 01:13 , Processed in 0.021639 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表