找回密码
 注册
搜索
查看: 3221|回复: 7

[分享] 英文经典赏析回顾精编版【四十八】

[复制链接]
发表于 2009-2-14 00:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
四首作品,分属两人。
 楼主| 发表于 2009-2-14 00:31 | 显示全部楼层

【157】NO.162 Any Man Of Mine

http://www.tudou.com/v/-mp1o0OFt34




Shania Twain是当今乡村流行乐坛绝对的实力派天后,她是继Garth Brooks之后商业上最为成功的乡村歌手,是乡村音乐界当仁不让的一姐,是乡村音乐和流行音乐的一个现象人物。近年来,Shania Twain的每一张唱片都能够在北美地区达到数千万的销量,世界范围内的销量更是无法估算。Shania Twain完美的将摇滚乐和乡村音乐融合在自己的音乐中,创造出了自己的风格,以至于有批评者认为她的作品更像是摇滚而丧失了乡村音乐的味道。连续几张专辑销量过千万,不仅已经让Shania Twain成为最畅销的女歌手,也为她赢得了多项乡村音乐奖,以及五项格莱美大奖。如今的Shania Twain虽为人母但仍然是流行音乐最受欢迎的超级明星.


歌词译文及更多:http://www.langrissera.com/forum ... page%3D3&page=1
 楼主| 发表于 2009-2-14 00:32 | 显示全部楼层

【158】NO.163 Come On Over

http://www.tudou.com/v/aRbWJqrzDeM




当我们听到莎娜·吐温或是李安·霍姆斯的所谓新派乡村乐时,总觉得那些歌如果用乡村音乐的标准来要求,少了一点东西,又多了一点什么。是什么让我们在听这些歌时不觉得愤怒,或是激动,不觉得自己被找回,或是已被度往光彩潋滟的空间?贵族不是一代造成的,乡村歌手也是一样。或许最初他们是不唱歌的,只是在草地上牧马放牛,在风雨中找回失散的羔羊,或是在晚霞中怅望天边,等待爱人归来,或是提着马灯打开木门,为丈夫摘掉衣服上的苍耳,然而总有些什么在心中滋长壮大,终有一天,成为歌,这些歌中,不会没有风雨、晚霞、青草、星空和纯朴的爱。而当通往乡村的路被隔绝,当歌手生长在城市之中,唱着别人写好的歌,当场片公司只是决定要有一个美女来唱一些乡村曲风的歌曲,当一切都像一道流水线似的运转起来,我们就听到了莎娜吐温的《The Woman in Me》或是《Come On Over》,这些歌,华丽、完美,无懈可击,销量惊人,我们即便是对它心中存疑也不敢大声说出,以免被人认为落伍。这些歌,像流水一样慢慢浸过我们本已疲惫不堪的生活,像是某个星期天的近午,我们睡眠过量,像哈姆雷特似的自问:起床还是不起?仅仅把它归咎于唱片公司的商业操作,也还不够,有需求才会有生产。那么,是我们已经老去而不自觉吗?是我们过于偏执吗?是我们逐渐变成一小撮吗?或许是因为,总有些什么是真的,曾经沧海那难为水,当我们听过唐·爱德华兹或是斯蒂夫·埃尔,毫无防备地被那些歌击中心灵,知道那些歌即便是在星空下被简简单单地唱出,不需要MTV,不需要排行榜,也足以使我们愿意生活,我们的胃口就被吊得过高了,或许是这样。

歌词译文及更多:http://www.langrissera.com/forum ... page%3D3&page=1
 楼主| 发表于 2009-2-14 00:34 | 显示全部楼层

【159】NO.101 Take Me To Your Heart

http://www.tudou.com/v/hEaqmNoXhTY




这首火遍2004年中国大街小巷的英文歌是张天王曾经唱过的《吻别》。在当今这个年头,经常听说的都是国内的某某翻唱国外谁谁的歌,但老外翻唱中国歌,这是不是头一次我不清楚,但绝对是少见的。话虽这样说,其实对于这种翻唱,我很早便接触到了。记得十多年前,也就是1995年左右,有一次在我哥家找到了一盘磁带,里面是当时比较流行的港台国语歌曲的英唱,所谓的英唱就是调还是这个调,只不过把歌词改成英文的了,就类似这首歌这样。这盘磁带的歌很多,里面就有吻别,其他的歌印象不深,能记住的还有新鸳鸯蝴蝶梦和祝福等,总共十几首的样子。这些歌不是一个人唱的,由于时间已久,演唱者是谁已无法考证,印象里应该不是老外。因为这磁带并不是盗版,好像是国内某公司出版的,而且当时国内兴过一阵英文翻唱热,应该是当年某公司找国内的一些业余歌手做的吧,这么多年过去了,那盘磁带现在早无影了,所有细节现在均已haven't got a clue. 不过从那时开始,就对它有了感性认识。其实我个人并不欣赏这种翻唱,虽然刚一听觉得很新鲜,相信每个人都有这种感受,但新鲜感很快就会消失,到那时,不仅不会认同翻唱者,相反还会觉得原唱更加出色。道理很简单,中文歌就是中文歌,英文歌就是英文歌,他们的区别并不仅仅是语言的不同,更多的还是在于曲调和曲风。只要这些不改变,无论你怎么唱,无论你用什么语言,听起来都还是中国味。从那以后多年过去了,市面上再也见不到类似的中文英唱磁带了,也许是唱片公司也懂得了这个道理,不再出了吧,因为谁也不想费力不讨好。现在反而有些怀念当年的那盘磁带,很后悔当年没有把它占为己有,呵呵。说了这么多,关于这期的歌手还一个字都没介绍呢,没关系,还有下一期。其实这Michael Learns To Rock(简称MLTR)并不是只有这一首让国内听众喜欢的歌,关于他们,在下一期里,那时我会有更多的话要说。


歌词译文及更多:http://www.langrissera.com/forum ... page%3D6&page=1
 楼主| 发表于 2009-2-14 00:36 | 显示全部楼层

【160】NO.102 That's Why You Go Away

http://www.tudou.com/v/MURmoG2WcYw



曾经认为只有陈年的老歌才会有成为经典的资质,聆听时才能像品味美酒一般醉人。可事实上这种观点有失偏颇,看来时间不是鉴定经典的唯一标准。这一支来自丹麦的年轻组合就是凭借超人的天赋,为人们带来了一首首堪称经典的歌曲。故事在1987年从他们的故乡Arhus开始,Jascha Richter成立了一只小型乐队。其中包括后来的两位MLTR乐队成员:Kare Wanscher和Mikkle Lentz。尽管年龄都不大,但他们都从童年时代就开始接触摇滚音乐,且都有在其他乐队演出的经历。起先是 Jascha给Kare展示了一些自己创作的DEMO,他们两人便决定以此为基础,成立一只乐队,第三个加入是Mikkel。现在他们就缺一个贝司手了,Kare 想到了他的一个老朋友——Soren Madsen。一次非正式的晚会上,Soren临时出任乐队的贝司手。这次合作使得成员们一拍即合,1988年春天,乐队正式成立了。由于非常喜欢John Lenon、Elton John式的古典摇滚,于是起了一个非常谦虚的名字Michael Learns To Rock(迈克学摇滚)。后来的事,就没必要过多介绍了,总之就是一张张专辑的发售,一首首经典的出炉,成功有时候就好像洪水猛兽,来势汹汹,挡也挡不住,最终取得了今天的成就。一直以来,Michael Learns To Rock都通过他们的努力证明:即使是世界上最偏远的角落,和我们的距离也只不过是一首动人的歌曲。


歌词译文及更多:http://www.langrissera.com/forum ... page%3D6&page=1
发表于 2009-2-14 19:22 | 显示全部楼层
外国人翻唱的还真少见.
发表于 2009-2-14 23:11 | 显示全部楼层
价值观输出了
发表于 2009-2-15 19:18 | 显示全部楼层
不知还有没有什么别的歌被翻唱,
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-5-16 05:12 , Processed in 0.031924 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表