找回密码
 注册
搜索
查看: 6389|回复: 13

[业界] 最新一期法米通评分.

[复制链接]
发表于 2009-1-22 00:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
- Here are the latest console game review scores from Japan:

    * Final Fantasy Crystal Chronicles: Echoes of Time (NDS, Square Enix): 8, 7, 7, 7 - (29/40)
    * Final Fantasy Crystal Chronicles: Echoes of Time (Wii, Square Enix): 8, 7, 7, 8 - (30/40)
    * Ninja Blade (Xbox 360, From Software): 8, 8, 8, 8 - (32/40)
    * World Soccer Winning Eleven 2009 (PSP, Konami): 8, 8, 7, 8 - (31/40)
    * Hirameki Action: Chibikko Wagyan no Daiki na Bouken (NDS, Bandai Namco): 8, 8, 7, 7 - (30/40)
    * Tom Clancy's EndWar (Xbox 360, Ubisoft): 8, 9, 8, 9 - (34/40)
    * Tales of the World: Radiant Mythology 2 (PSP, Bandai Namco): 8, 8, 8, 8 - (32/40)
    * Annie no Atelier: Sera Shima no Renkijutsushi (NDS, Gust): 7, 7, 7, 7 - (28/40)
    * Tomb Raider Underworld (PS3/Xbox 360, Eidos): 8, 8, 8, 8 - (32/40)
    * Soul Eater: Battle Resonance (PSP, Bandai Namco): 7, 6, 7, 6 - (26/40)
    * Soul Eater: Battle Resonance (PS2, Bandai Namco): 6, 5, 6, 5 - (22/40)
    * Sid Meier's Civilization Revolution (NDS, Cyberfront): 6, 8, 7, 7 - (28/40)
发表于 2009-1-22 00:48 | 显示全部楼层
-这里有最新的游戏机审查分数由日本:

     *最终幻想水晶编年史:回声的时间( NDS公司,史克威尔艾尼克斯) : 8 , 7 , 7 , 7 - ( 29/40 )
     *最终幻想水晶编年史:回声的时间(游戏,史克威尔艾尼克斯) : 8 , 7 , 7 , 8 - ( 30/40 )
     *忍者刀( Xbox 360的,从软件) : 8 , 8 , 8 , 8 - ( 32/40 )
     *实况足球2009 ( PSP来游戏) : 8 , 8 , 7 , 8 - ( 31/40 )
     * Hirameki行动: Chibikko Wagyan没有大树钠Bouken ( NDS公司,代作) : 8 , 8 , 7 , 7 - ( 30/40 )
     *汤姆克兰西的末日战争(的Xbox 360 ,育碧) : 8 , 9 , 8 , 9 - (四十〇分之三十四)
     *世界传说:光明神话2 ( PSP来代作) : 8 , 8 , 8 , 8 - ( 32/40 )
     *安妮没有阿特利尔:色拉寺志摩没有Renkijutsushi ( NDS公司,阵风) : 7 , 7 , 7 , 7 - (四十零分之二十八)
     *古墓丽影黑社会( PS3/Xbox 360 , Eidos公司) : 8 , 8 , 8 , 8 - ( 32/40 )
     *灵魂食:作战共振( PSP来代作) : 7 , 6 , 7 , 6 - ( 26/40 )
     *灵魂食:作战共振( PS2的,代作) : 6 , 5 , 6 , 5 - (四十分之二十二)
     *席德梅尔的文明革命( NDS公司, Cyberfront ) : 6 , 8 , 7 , 7 - (四十分之二十八)
发表于 2009-1-22 00:49 | 显示全部楼层
没得可玩
发表于 2009-1-22 00:53 | 显示全部楼层
拜托,别用翻译引擎翻了,看着更迷惑。
 楼主| 发表于 2009-1-22 00:54 | 显示全部楼层
no翻译起没有,你用GOOGLE翻译还不如不译,这样还能看懂.
发表于 2009-1-22 00:55 | 显示全部楼层
作为业内人士,也可以理解翻译引擎的苦衷。怎么做都是两面不讨好。
发表于 2009-1-22 01:04 | 显示全部楼层
英文纯小白没办法
发表于 2009-1-22 01:05 | 显示全部楼层
以后建议野盘更新加个译文
 楼主| 发表于 2009-1-22 01:19 | 显示全部楼层

回复 8# Toyger 的帖子

你给钱我就翻译.
 楼主| 发表于 2009-1-22 01:19 | 显示全部楼层
话说量太大了,每周的世界销量榜都要花很长时间搞.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-12-27 02:39 , Processed in 0.020626 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表