tabby 发表于 2017-10-6 23:27

【063】韦氏,韦氏,韦氏,分得清楚

2017-02-14

作者:GoldenDict
注:本文获作者授权,仅供本站使用,转载请联系原作者。

                                                                                                                                                                                                                                                                  http://wx1.sinaimg.cn/mw690/006alh7oly1fk8xtc8ljlj30hs0cp3zr.jpg                                    
                                                                                                                                                                                    商务印书馆和《新华字典》联系在一起,但是请看:
[*]《学生新华字典》湖南教育出版社出版日期: 2016
[*]《小学新华字典》 山西教育出版社出版日期 :2016.04
[*]《学生新华字典 精编大字本》华语教学出版社出版日期: 2015.01
[*]《学生新华字典 双色版》 四川辞书出版社出版日期: 2016.07
商务印书馆自己的马甲“商务印书馆国际有限公司”也出过:
[*]《新华大字典》,2004,2015
[*]《学生新华大字典》,2016
商务印书馆创立于 1897 年,今年恰好 120 岁,而商务印书馆国际有限公司就年轻多了,二者法定代表人是同一人。商务印书馆国际有限公司成立于 1993 年,由商务印书馆有限公司、商务印书馆(香港)有限公司、台湾商务印书馆股份有限公司、商务印书馆(新加坡)有限公司、商务印书馆(马来西亚)有限公司共同投资创建,是我国唯一的合资出版机构。在不侵权的前提下,我也可以编一本词典,叫《新华[字|词]典》,鱼目混珠,“豕亥鱼鲁”。我们说《英汉大词典》,一般都特指上海译文出版社出版,陆谷孙老神仙主编的那本,但是,名字里带或者干脆就叫“英汉大词典”的词典,太多了。Webster’s 就是美国的“新华”,就是美国的“英汉大词典”,只不过历史更加悠久,几乎就是词典的代名词了。The term “Webster’s” has become a generic trademark in the U.S. for comprehensive dictionaries of the English language在 20 世纪 90 年代,Merriam-Webster 曾经和 Random House 打过一场官司,诉因是 Random House 出版了名叫 Webster’s College Dictionary 的词典,Merriam-Webster 认为这是侵权,结果就是 Random House 很满意,Merriam-Webster 很伤心。2 Dictionaries Go to War Over Words - NYTimes.com Oct 22, 1991Merriam-Webster, with sales of less than $20 million a year (but half of that from the dictionary), sued Random House in Federal District Court in Manhattan earlier this year. It charged that Random House, with sales of more than a billion dollars a year, stole its trademark and “trade dress,” meaning the appearance of the product. What Would Noah Think?
……这报道里提到,Merriam-Webster 年销售额约 2000 万美元,其中一半来源于词典,而 Random House 则是庞然大物,年销售额超过 10 亿美元。词典对于 Merriam-Webster 而言,是命根,对于 Random House 而言,是很小的产品线。1998 年,Random House 被贝塔斯曼收购了,2000 年 Random House Webster’s Unabridged Dictionary 第 2 版出版之后,词典部门就砍掉了,此词典版权交给 dictionary.com ,纸版停更,不过 dictionary.com 倒是一直在更新 Random House Dictionary 的内容。这贝塔斯曼呢,是比较现实的,你看它进入中国十余年,一直没盈利,然后 2008 年就退出中国了。2013年,Random House 更是直接跟 Penguin 合体了。词典尤其是纸质词典,虽然长销,但是在电子词典、在线词典冲击下,销量日减。Merriam-Webster 都摇摇欲坠,母公司 Encyclopædia Britannica, Inc. 屡屡爆出财政危机,其实 1995 年的时候破产了一回,工资都发不出。Merriam-Webster Collegiate Dictionary 2003 年第 11 版,至今没有新版,Merriam-Webster Unabridged Dictionary 更是停留在 1961 年的第 3 版,只有一些小打小闹、零敲碎打的更新。词典“巨头”日子尚且难过,那些知名度更小的词典,都是绝版关门大吉咯。韦氏高阶英汉双解词典col·le·giate
/kəˈliːʤət/ adj
: of or relating to a college or its students 大学的;学院的;大学生的
» collegiate athletics 大学体育运动
un·abridged
/ˌʌnəˈbrıʤd/ adj
: not shortened by leaving out some parts : not abridged 完整的;未删节的;足本的
» an unabridged reprint of a novel 小说不加删节的重印本
» an unabridged dictionary 足本词典败诉的 Merriam-Webster 出版社所有它家出版的词典,版权页都有这么一句话:A GENUINE MERRIAM-WEBSTER
The name Webster alone is no guarantee of excellence. It is used by a number of publishers and may serve mainly to mislead an unwary buyer.
Merriam-Webster™ is the name you should look for when you consider the purchase of dictionaries or other fine reference books. It carries the reputation of a company that has been publishing since 1831 and is your assurance of quality and authority.《韦氏高阶英汉双解词典》版权页也翻译了这句话。http://wx1.sinaimg.cn/mw690/006alh7oly1fk8xtcm5p4j30hl07caag.jpg

正宗的韦氏(梅里亚姆 - 韦伯斯特公司申明)
单独 Webster 一个标识并不能作为优质辞书的保证。许多出版者都以 Webster 为名出版辞书,并可能以此误导不知情的读者购买。
Merriam-Webster™ 才是你在购买辞书及其他工具书时应该认准的标识。它代表着一个自 1831 年以来就从事出版的公司的声誉,是质量和权威的保证。注:Merriam-Webster™ 右上角 TM 是 Unicode Character ‘TRADE MARK SIGN’ (U+2122),当然,我们也可以理解为 tama ,这是 Merriam-Webster 无声的控诉啊。哈哈http://wx1.sinaimg.cn/mw690/006alh7oly1fk8x4h909yj30ej0ivq48.jpg

事情到了这里, Webster‘s 就是一个词而已,我也可以编一本词典,叫 Webster’s * Dictionary ,理论上在美国出版是没有任何问题的。虽说词典名字里用 Webster’s 并不违法,但是由于综合性词典成本高昂,真正名字里用了 Webster’s 的词典,也并不太多,尚再版或在更新的就更少了。国内目前经正版授权引进的,真正的 Merriam-Webster 家的词典,只有中国大百科全书出版社一家。
[*]韦氏大学英语词典(影印版) Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary, 11th Edition
[*]韦氏高阶英语词典
[*]韦氏高阶英汉双解词典
多年以前,有这么两本双解词典,是以 Merriam-Webster 家词典为蓝本的。
[*]英漢雙解韋氏大學字典, 上海商務印書館,1923
[*]國際英漢雙解大辭典, 啟明書局,1960
其中 1923 年的《英漢雙解韋氏大學字典》是以 Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary (3rd Edition) 为蓝本,未经过 Merriam-Webster 授权,双解词典出版后还被美国出版社起诉了,不过商务印书馆胜诉了,毕竟《世界版权公约》 (Universal Copyright Convention) 1955 年才生效,我朝直到 1992 年才加入。背后的故事很多,这里就不展开了。下面几本都是[源自|引进] Random House (兰登书屋)出版的 Webster’s 词典,质量也很高。六耳猕猴虽然不是真的孙悟空,但是本事确实也很大啊。
[*]韦氏高阶美语英汉双解词典,外研社,2006
[*]兰登书屋韦氏大学英语词典,商务印书馆国际有限公司,2016
[*]蓝登书屋韦氏英汉大学词典,商务印书馆,1997
[*]Random House Webster’s Unabridged Dictionary
[*]韦氏中国学生英汉双解词典,外研社,2004
另有 Webster’s New World 系列词典,现在已经被出版 AHD 的公司 Houghton Mifflin 并入旗下了。
[*]Webster’s New World College Dictionary(WNWCD),是美联社(美国新华社😅)等的官方桌面参考词典,2014 年出版了第 5 版,是否还能有第 6 版呢?
[*]韦氏新世界少儿词典(第二版 英汉版)
[*]韦氏新世界学生词典(修订版英汉版)
我虽然是 Merriam-Webster 的忠实拥趸,不过这 WNWCD 的释义风格给我的感觉更平易近人一些。http://wx4.sinaimg.cn/mw690/006alh7oly1fk8xtd6z8ij308c08cglu.jpg

Webster’s New World College Dictionary is the official desk dictionary of the Associated Press,The New York Times,The Wall Street Journal, The Washington Post, and United Press International.综上,主要的冠名以韦氏(Webster’s)的英语词典是三家,分别是
[*]Merriam-Webster(正宗的,源出 Noah Webster 的,虽然现在词典内容和一百多年前的词典内容已经不是一回事了)
[*]Random House(兰登书屋) Webster’s
[*]Webster’s New World (韦氏新世界)
http://wx1.sinaimg.cn/mw690/006alh7oly1fk8xtdll30j30e80e8dgo.jpg
Random House 以及 Webster’s New World 的出版商,当初在词典名字里用 Webster’s 甚至包装都差不多,是有自己的考虑的,毕竟 Webster’s 名声在外,跟我们小学生非《新华字典》不买,美国人也基本非 Webster’s 不买,差不多情况。
其他还有一些韦氏,要么是不知名出版社,要么早已绝版,我这里不再列出。
其实出版一些如牛津韦氏词典、商务印书馆韦氏词典 etc. 也是可以的,但是人家出版社也有底蕴,也有逼格,一般都不会这么干的。柯林斯比较那啥,就出了以下词典:

[*]Collins Pocket Webster’s Dictionary
[*]Collins Pocket Webster’s Thesaurus
柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典(第 8 版)The Beatles have copycats all over the world. 披头士乐队的模仿者遍布全世界。



页: [1]
查看完整版本: 【063】韦氏,韦氏,韦氏,分得清楚